No exact translation found for مقاطعة جماعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مقاطعة جماعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hey lamento interrumpir muchachos pero no podía dejar de escuchar su conversación.
    آسف للمقاطعة يا جماعة ولكنني سمعتكم
  • Otros dirigentes políticos y étnicos han sido también arrestados o detenidos, haciendo que un grupo que había concertado acuerdos de cesación del fuego boicotease la Convención.
    كما تمّ توقيف قادة سياسيين وزعماء قوميات عرقية آخرين أو احتجازهم، مما أدّى إلى مقاطعة إحدى الجماعات المعنية بوقف إطلاق النار للمؤتمر.
  • Se informó al Experto independiente de la existencia de 12 fosas comunes en la provincia de Bururi, 11 de ellas en la comuna de Rumonge y 1 en la de Vyanda.
    وأُبلغ الخبير المستقل بوجود 12 مقبرة جماعية في مقاطعة بوروري - 11 منها في بلدة رومونج وأخرى في بلدة فياندا.
  • Los pech o payas habitan el oriente de la Mosquitia y el noroeste del departamento de Olancho, distribuidos en 12 comunidades, los tawahkas o sumos viven en el interior de la Mosquitia en 7 comunidades y los lencas y chortís se han convertido desde hace mucho tiempo en "campesinos de tradición indígena".
    وتعيش جماعات بش أو بايا، في 12 مجتمعا محليا شرقي موسكيتيا وفي الشمال الشرقي من مقاطعة أولانشو. وتعيش جماعة تاوهكا، أو سومو، في سبعة مجتمعات محلية داخل موسكيتيا.
  • Otras etnias son los lencas, encontrándose localizados en los departamentos de Lempira, lntibucá, La Paz, Comayagua, y parte de Cortés, Valle y Francisco Morazán.
    وتعيش جماعة مسكيتو في الشمال الشرقي، في مقاطعة جراسياس أديوس، وتعيش جماعة لينكا، وهي مجموعة إثنية أخرى في مقاطعات لامبيرا، وانتيبوكا، ولاباز، وكوماياغوا، وأجزاء من كورتاس، وفيّي وفرانشيسكو مورازان.
  • La Oficina se propone realizar otras actividades en los siguientes Estados y regiones: Bosnia y Herzegovina, Burkina Faso, Croacia, Ghana, India, Indonesia, Irán (República Islámica del), México y América Central, Mozambique, Myanmar, Níger, República Democrática Popular Lao, la subregión del Mekong y los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo.
    ويعتزم المكتب الاضطلاع بمزيد من الأنشطة في الدول والمناطق التالية: إندونيسيا وإيران (جمهورية-الإسلامية) وبوركينا فاسو والبوسنة والهرسك وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وغانا وكرواتيا والمكسيك وأمريكا الوسطى وموزامبيق وميانمار والنيجر والهند ومقاطعة ميكونغ الفرعية وبلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
  • Aunque los acuerdos de cesación del fuego entre el Gobierno de Myanmar y 17 grupos armados no estatales siguieron en vigor, continuaron las escaramuzas entre las fuerzas armadas gubernamentales (Tatmadaw) y el Ejército de Liberación Nacional Karen (KNLA), el Ejército Karenni (KA), el Ejército del estado de Shan-Sur (SSA-Sur) y pequeños grupos de oposición armada en el estado de Mon.
    بالرغم من سريان اتفاقات وقف إطلاق النار المبرمة في ميانمار بين حكومة اتحاد ميانمار و 17 من الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة، تتواصل الاشتباكات بين القوات المسلحة الحكومية وبين جيش التحرير الوطني - كارن، والجيش الكاريني، وجيش مقاطعة شان الجنوبي، وجماعات المعارضة المسلحة في مقاطعة مون.
  • El PNUD ha iniciado su proyecto de acceso a la justicia a nivel de distrito financiado por la Comunidad Europea, que tiene por objeto mejorar la capacidad de acceso a la justicia de los grupos principalmente vulnerables mediante iniciativas que, entre otras cosas, eliminen los elementos inaceptables de la justicia tradicional por medio de actividades de concienciación y capacitación sobre los derechos humanos y la justicia dirigidas a los dirigentes religiosos y comunitarios, campañas en los medios de comunicación y actividades educativas y de concienciación sobre derechos en las escuelas.
    وأطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروع الوصول إلى العدالة على مستوى المقاطعات، بتمويل من الجماعة الأوروبية الذي سيسعى إلى تعزيز قدرة الفئات الضعيفة بشكل رئيسي على الوصول إلى العدل من خلال زيادة التوعية بحقوق الإنسان ومهارات الزعماء الدينيين والمحليين، والحملات الإعلامية، والتعليم والتوعية بالحقوق في المدارس.
  • En el párrafo 20 de la resolución 1493 (2003), de 28 de julio de 2003, el Consejo de Seguridad decidió que todos los Estados, incluida la República Democrática del Congo, tomasen las medidas necesarias, durante un período inicial de 12 meses, para impedir el suministro, la venta y la transferencia, directas o indirectas, desde su territorio o por parte de sus nacionales o por medio de buques o aeronaves de su pabellón, de armas o material conexo, así como la prestación de asistencia, asesoramiento o adiestramiento vinculado con las actividades militares, a todos los grupos armados y milicias, congoleños o extranjeros, que operasen en el territorio de Kivu del Norte y del Sur y de Ituri, en la República Democrática del Congo, y a grupos que no sean partes en el Acuerdo global e inclusivo.
    قرر مجلس الأمن، بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003)، المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، أن تتخذ الدول كافة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية، لفترة مبدئية مدتها اثنا عشر شهرا، ما يلزم من تدابير لمنع توريد أو بيع أو نقل أي أسلحة أو أدوات ذات صلة بالأسلحة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو تقديم أي مساعدة أو مشورة أو تدريب متصل بالأنشطة العسكرية، انطلاقا من أراضيها أو بواسطة مواطنيها أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علمها، إلى جميع الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة والمليشيات التي تعمل في إقليم كيفيو الشمالية وكيفيو الجنوبية ومقاطعة إيتوري، وإلى الجماعات التي ليست أطرافا في الاتفاق العالمي الشامل، في جمهورية الكونغو الديمقراطية.